অনুবাদ-কবিতা

তোমার দেশের শান্তি-প্রচারকদের তুমি বোলো

তোমার দেশের যারা শান্তির ওকালতি করে 

তাদের জানিয়ে দিও পৃথিবীর মরা গরিবেরা 

কাদের অদৃশ্য হাতে না মরেও অন্ধ হয়ে গেছে

শেয়ার করুন

গাঁয়ের ওপর গুলি কে চালায়

গাঁ রাত্তিরে বিছানায় শুয়ে পড়ে
কিন্তু ওর ঘুমের সাথে
এখন কোনো স্বপ্ন নেই
গত রাত্রে সব স্বপ্নকে বন্দী করে
জেলে ভরা হয়েছে
যেখানে স্বপ্ন গজানোর সম্ভাবনা ছিলো

শেয়ার করুন

প্রতিরোধ প্রতিরোধ

আমার জমির দখল নিয়েছে যারা,

উচ্ছেদ হবে। ততদিন থামবোনা।

পতাকা নামানো শান্তির সমাধান

আমি মানবনা, ততদিন মানবনা।

শত শহীদের রক্তে রাঙ্গানো পথে

রুখব লুঠেরা, রুখব দখলদার।

ছিঁড়ে ফেলে দেব ঢপের সংবিধান

বিচার তো নয়, দমনের হাতিয়ার!

শেয়ার করুন

এদ্রিয়ান রিচ -কে মনে রেখে

আমি জানি তুমি এই কবিতা পড়ছো
সেই ঘরে যেখানে তোমার সহ্যের বাঁধ ভেঙেছে বহুবার
বিছানায় ছড়ানো জামা কাপড়ের স্তূপ, খোলা সুটকেসটা
পালাবার কথা বললেও
তুমি এখনও ছেড়ে যেতে পারছো কই

শেয়ার করুন

মে দিবসের কবিতা

I. To the Students of the Workers’ and Peasants’ Faculty/ Bertolt Brecht
শ্রমিক কৃষক বিভাগের ছাত্রছাত্রীদের উদ্দেশ্যে/ বার্টোল্ট ব্রেখট
II. Questions from a Worker Who Reads/ Bertolt Brecht
পড়তে পারে এমন এক শ্রমিকের থেকে কিছু প্রশ্ন/ বার্টোল্ট ব্রেখট
III. All of Us or None/ Bertolt Brecht
হয় আমরা সবাই, অথবা কেউ নয়/ বার্টোল্ট ব্রেখট
IV. What Work Is/ Philip Levine
কাজ কাকে বলে/ ফিলিপ লেভিন
V. Women Work/ Maya Angelou
নারী শ্রম/ মায়া এঞ্জেল্যু
VI. Women’s Work/ Julia Alvarez
নারীদের শ্রম/ জুলিয়া আলভারেজ
VII. Financial Planning/ June Jordan
অর্থনৈতিক পরিকল্পনা/ জুন জর্ডান

শেয়ার করুন